Bhagavad Gita – Chapter 1, Shloka 1 with Sri
Bhagavad Ramanujacharya's Commentary
Sanskrit:
धृतराष्ट्र
उवाच |
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः |
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ॥ १॥
Transliteration:
dhṛtarāṣṭra uvāca |
dharmakṣetre kurukṣetre samavetā yuyutsavaḥ |
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva kim akurvata sañjaya || 1 ||
English Meaning:
"Dhritarashtra
said: O Sanjaya! Assembled in the holy land of Kurukshetra, eager to fight,
what did my sons and the sons of Pandu do?"
Introduction:
"The Bhagavad Gita begins with King
Dhritarashtra, the blind ruler, asking his advisor Sanjaya about the battle of
Kurukshetra."
Word-by-Word Meaning
धृतराष्ट्र
उवाच (dhṛtarāṣṭra
uvāca) – Dhritarashtra said
धर्मक्षेत्रे
(dharmakṣetre) – In the holy land of Dharma
कुरुक्षेत्रे
(kurukṣetre) – In Kurukshetra
समवेता
(samavetā) – Assembled together
युयुत्सवः
(yuyutsavaḥ) – Desiring to fight
मामकाः
(māmakāḥ) – My sons (the Kauravas)
पाण्डवाः
च (pāṇḍavāḥ ca) –
And the sons of Pandu
किम्
अकुर्वत (kim
akurvata) – What did they do?
सञ्जय
(sañjaya) – O Sanjaya!
Explanation with Sri Ramanuja’s Commentary
"Dhritarashtra’s question is not just curiosity—it
reveals his fear. The battlefield is called Dharmakshetra,
meaning 'the land of Dharma.' This implies that righteousness will prevail,
which makes Dhritarashtra anxious about his sons’ fate.
Sri Ramanujacharya, in his Visishtadvaita
interpretation, explains that Dhritarashtra’s attachment to
his sons blinds him both physically and spiritually. Instead of asking about
the battle’s progress, he asks what ‘his sons’ and ‘the sons of Pandu’
did—showing a clear division in his heart. This verse sets the
stage for the Gita’s deeper lessons on dharma, karma, and detachment."
No comments:
Post a Comment